L’ASIATHÈQUE

Ton temps hors d’atteinte

Xia Jia

Traduit du chinois par Gwennaël Gaffric

Collection « Novella de Chine », dirigée pat Brigitte Duzan

parution 2 octobre 2024

 

Un « Bonnie and Clyde » chinois, avec une touche de SF.

La novella Ton temps hors d’atteinte offre à la lecture une surprenante histoire d’amour, envisagée sur une temporalité longue, de l’enfance jusqu’à l’âge adulte. Écrite de façon originale par un « moi » (la narratrice) s’adressant à un « tu » (l’être aimé), elle raconte l’histoire de deux êtres aussi différents entre eux qu’ils le sont de ceux qui les entourent, en jouant en permanence sur le contraste et le décalage, concepts brillamment incarnés dans la narration des temps différents auxquels appartiennent les deux protagonistes.

S’achevant dans une sorte de road trip tragique à la « Bonnie and Clyde », la novella se déroule patiemment et subtilement, au gré des différents souvenirs de la protagoniste. L’élément science-fictionnel de la novella ne se révèle réellement que dans la dernière partie du texte, évoquant d’autres œuvres de Xia Jia : une innovation subtile, peu spectaculaire mais qui suggère la possibilité d’une technologie inventive au service de l’humain plutôt que destructrice et menaçante. C’est dans cette combinaison de la romance et de la science-fiction, toutes deux délicatement amenées, que se trouve sans doute la réussite du texte. Comme Xia Jia le mentionne d’ailleurs elle-même dans son recueil de nouvelles : « Les plus beaux récits de science-fiction ne sont pas si différents de l’histoire d’un premier amour. »